tag:blogger.com,1999:blog-4634467273909974250.post4195623592056511642..comments2023-11-28T19:41:45.657+02:00Comments on Μπάμπης Δερμιτζάκης: Friedrich Nietzsche, Πέραν του καλού και του κακούBabis Dermitzakishttp://www.blogger.com/profile/07505769276799583475noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-4634467273909974250.post-29967016804891147232021-04-17T22:16:57.819+02:002021-04-17T22:16:57.819+02:00Δεν θυμάμαι να έχω δει ποτέ μετάφραση στην καθαρεύ...Δεν θυμάμαι να έχω δει ποτέ μετάφραση στην καθαρεύουσα. Σίγουρα ήταν ικανοποιητική. Απλά ξέρω ότι οι σημερινές εκδόσεις έχουν πάντα καλύτερη μετάφραση. Διάβασα το "Ο κόσμος σαν βούληση και σαν παράσταση" του Σοπενχάουερ,εκείνης της εποχής, κακή μετάφραση, σε φωτοτυπία, δεν έχει υπάρξει άλλη. Κάποια φιλοσοφικά βιβλία της Δωδώνης, δεκαετία του 70, ήταν σε πολύ καλή μετάφραση. Αλλά εκείνες της δεκαετίας του 50 και του 60 δεν θα το έλεγα. Babis Dermitzakishttps://www.blogger.com/profile/07505769276799583475noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4634467273909974250.post-5257358510526216202021-04-17T19:19:42.664+02:002021-04-17T19:19:42.664+02:00Πάντως, τών εκδόσεων Μαρής, που είναι το βιβλίο γι...Πάντως, τών εκδόσεων Μαρής, που είναι το βιβλίο για το οποίο κάνετε λόγο στην ανάρτησή σας, είναι καλή, ή κακή η μετάφραση; Και, είναι στην δημοτική, ή στην καθαρεύουσα; Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4634467273909974250.post-18956429481249843742021-04-14T00:23:48.135+02:002021-04-14T00:23:48.135+02:00Λυπάμαι που δεν μπορώ να σας βοηθήσω.Δεν ψάχνω ποτ...Λυπάμαι που δεν μπορώ να σας βοηθήσω.Δεν ψάχνω ποτέ για άλλες μεταφράσεις, είναι πολυτέλεια για μένα. Διάβασα τα ίδια βιβλία που είχα διαβάσει και μαθητής, και δεν ήταν καθόλου καλές οι μεταφράσεις. Αν υπάρχουν καλύτερες πραγματικά δεν ξέρω. Πάντως μπορείτε να ψάξετε, των μεγάλων εκδοτικών οίκων γενικά είναι προσεγμένες. Babis Dermitzakishttps://www.blogger.com/profile/07505769276799583475noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4634467273909974250.post-30642844193745061672021-04-13T20:24:29.583+02:002021-04-13T20:24:29.583+02:00Κ. Δερμιτζάκη καλησπέρα σας. Σας βρήκα ψάχνοντας π...Κ. Δερμιτζάκη καλησπέρα σας. Σας βρήκα ψάχνοντας πληροφορίες για δύο συγκεκριμένα βιβλία τού Νίτσε: "Πέρα από το καλό και το κακο', ή το "Πέραν τού καλού και τού κακού" (δλδ το συγκεκριμένο), και το "Η Γενεαλογία τής Ηθικής". Θα ήθελα να σάς ρωτήσω λοιπόν, το εξής: ΕΚΤΟΣ (το τονίζω αυτό), από τις μεταφράσεις τού Ζήση Σαρίκα (εκδόσεις Πανοπτικόν, Βάνιας, και, νομίζω, δέν είμαι βέβαιος, Δωδώνη ή Ηριδανός, δεν θυμάμαι ακριβώς), ποιανών εκδόσεων οι μεταφράσεις τών συγκεκριμένων βιβλίων είναι ΑΡΚΕΤΑ κατανοητές κατά την γνώμη σας, να αγοράσω. Τονίζω το "αρκετά" γιατί έχω απηυδήσει. Η μετάφραση τού συγκεκριμένου βιβλίου στο οποίο αναφέρεται το ποστάρισμά σας (εκδόσεις Μαρής), είναι στην νέα ελληνική; Ή στην καθαρεύουσα; Κι άμα είναι στην δημοτική, είναι ΠΟΛΥ καλά μεταφρασμένα; Η. Γενεαλογία τής Ηθικής υπάρχει στίς εκδόσεις Μαρής; Άν ναί, είναι πολύ καλά μεταφρασμένη; Συγγνώμη για την ενόχληση, αλλά επειδή εδώ και ένα χρόνο ζώ στην επαρχία, δεν έχω την δυνατότητα να τσεκάρω ιδίοις όμμασι τα βιβλία που θέλω να αγοράσω. Πάντως το Πέρα από το καλό και το κακό των εκδόσεων Πανοπτικόν, είναι ΑΠΑΡΑΔΕΚΤΟ. Anonymousnoreply@blogger.com